当地时间1月3日凌晨,伊朗伊斯兰革命卫队圣城旅指挥官卡西姆·苏莱曼尼少将在伊拉克巴格达机场附近遭空袭身亡,随后美国方面证实其发动了此次空袭。

In the early hours of January 3, U.S. officials confirmed the Islamic Revolutionary Guard Corps'Al-Quds Brigade commander, Lt. Gen. Kasim Suleimani, was killed by air strikes near Baghdad airport in Iraq.

  作为伊斯兰革命卫队的精锐特种部队——圣城旅的指挥官,苏莱曼尼一直负责领导圣城旅在伊朗国外的行动,被视为伊朗军方中最具有影响力的人物之一。此次他遭美军空袭身亡,恐引发伊朗对美的报复,伊朗与美国之间爆发武装冲突的风险也将增大。

As commander of the Al-Quds Brigade, the elite special forces of the Islamic Revolutionary Guard Corps, Suleimani has been responsible for leading the Al-Quds Brigade's operations abroad in Iran and is seen as one of the most influential figures in the Iranian military. This time he was killed by u. s.air raids, fearing iranian retaliation against the u. s.and the risk of armed conflict between iran and the united states will increase.

  据阿拉比亚电视台与天空新闻台3日报道,伊拉克军方发表声明称,当天凌晨,巴格达机场周边区域遭到空袭,两辆从机场驶出的汽车被击中后发生爆炸,造成至少8人死亡,12人受伤。

In the early hours of the morning, at least eight people were killed and 12 injured when two cars coming from Baghdad's airport were hit by air strikes, Iraqi military said in a statement on Wednesday.

  伊拉克什叶派民兵武装“人民动员组织”稍后则宣布,该组织有5名成员在空袭事件中身亡,还有两名该组织的“客人”死亡,死者当时在从巴格达机场驶出的两辆汽车上。来自伊朗的苏莱曼尼据信就是这两名“客人”之一。另据美联社报道,伊拉克高级官员称,苏莱曼尼的遗体是由他所佩戴的戒指而被识别的。

Iraq's shia militia, the people's mobilization group, later announced that five members of the group had been killed in the airstrikes, and that two of its \"guests\" had been killed in two cars that had left the airport in baghdad. Suleimani from iran is believed to be one of the two \"guests \". Senior Iraqi officials say Suleimani's body was identified by the ring he was wearing, according to the Associated Press.

  阿拉比亚电视台指出,“人民动员组织”的副领导人阿布?马赫迪?穆罕迪斯也在空袭中身亡。报道称,他曾在2019年12月31日至2020年1月1日期间,参与该组织支持者们对美国驻巴格达大使馆的围困和攻击。

Abu Arabiya, deputy leader of the People's Mobilization Organisation, noted. Mahdi? Mohamedis was also killed in the air raid. He was involved in the group's supporters'siege and attacks on the U.S. embassy in Baghdad between December 31,2019 and January 1,2020, the report said.

  对于此次空袭的发动者,路透社3日援引不具名的美国官员透露称,“美军于3日在巴格达轰炸了两个与伊朗有关的目标”。美国国防部稍后表示,是美国总统特朗普下令暗杀苏莱曼尼的。苏莱曼尼身亡的消息传出后,美国总统唐纳德·特朗普在推特上发布了美国国旗的图像。另据英国广播公司(BBC)报道,袭击发生之后,全球石油价格飙升4%以上。

On Wednesday, Reuters quoted unnamed U.S. officials as saying that \"U.S. forces bombed two Iranian-related targets in Baghdad on Wednesday.\" The U.S. Department of Defense later said it was U.S. President Donald Trump who ordered the assassination of Suleimani. President Donald Trump tweeted an image of the American flag following the news of the death of Suleimani. In the wake of the attack, global oil prices soared by more than 4 per cent, the BBC reported.

  资料显示,苏莱曼尼于1957年在伊朗东南部的克尔曼省出生,其家庭条件并不宽裕,父母均为贫困农民。青年时期,苏莱曼尼移居该省省会克尔曼,当起了建筑工人,以此为其父亲还债。1975年,苏莱曼尼转行做了克尔曼水务公司的承包商。闲暇时,苏莱曼尼会到健身房里练举重,或是到清真寺内听伊朗什叶派大阿亚图拉霍梅尼的追随者卡姆亚布(HojjatKamyab)的布道。

According to the data, Suleimani was born in southeastern Iran's Kerman province in 1957, his family is not well-off, parents are poor farmers. In his youth, Suleimani moved to Kerman, the provincial capital, as a construction worker to pay his father's debt. In 1975, mr. sulimani moved to work as a contractor for kerman water. In his spare time, Suleimani goes to the gym to lift weights, or to the mosque to listen to Hojjat Kamyab, followers of Iran's Shia Grand Ayatollah Khomeini.

  据Al-Monitor新闻网站此前报道,1979年,伊朗发生伊斯兰革命,巴列维王朝垮台,霍梅尼开始执掌伊朗政权,苏莱曼尼也在当年加入了伊斯兰革命卫队。尽管一开始苏莱曼尼只是担任警卫,但之后他的晋升速度非常快。

According to a previous report on the Al-Monitor news website, in 1979, the Islamic revolution took place in Iran, the fall of the Balevi dynasty, Khomeini began to take the reins of the Iranian regime, and Suleimani joined the Islamic Revolutionary Guard Corps that year. Although at first he was only a security guard, he was promoted very quickly.

  在两伊战争期间,苏莱曼尼率领由他亲自集结并训练的克尔曼人部队对抗入侵的伊拉克军队,并成功夺回了被伊拉克占领的国土。

During the Iraq-Iraq war, Suleimani led the forces of the Kermans, who he personally assembled and trained, against the invading Iraqi forces and succeeded in regaining the land occupied by Iraq.

  随后,苏莱曼尼迅速以英勇而闻名全国,并再度获得晋升,担任第41“萨拉拉”师(Sarallah)的指挥官,而那时他才二十多岁。

Subsequently, Sulaymanni was quickly known throughout the country for his bravery and was promoted again as commander of the 41st Sarallah Division, when he was in his twenties.

  除去在正面战场上的战斗,苏莱曼尼还深入敌营,负责在邻国伊拉克指挥并组织游击战,正是在此期间,苏莱曼尼与伊拉克库尔德人以及伊拉克什叶派建立了联系,这两股势力均反对彼时当政的伊拉克总统萨达姆。

In addition to fighting on the front battlefield, Suleimani went deep into enemy camps and was responsible for directing and organizing guerrilla warfare in neighboring Iraq, during which Suleimani established contacts with Iraqi Kurds and Iraqi Shiites, both of whom opposed then-ruled Iraqi President Saddam Hussein.

  两伊战争结束后,苏莱曼尼于1990年担任伊斯兰革命卫队克尔曼省的指挥官,参与打击跨境贩毒的行动。约1997年年末至1998年年初,战功卓著的苏莱曼尼升任圣城旅指挥官,这一干便是二十余年。

After the end of the Iran-Iraq war, Suleimani served as commander of the Islamic Revolutionary Guard Corps in Kerman province in 1990 and was involved in the fight against cross-border drug trafficking. From the end of 1997 to the beginning of 1998, the eminently successful Suleimani rose to the rank of Commander of the Al-Quds Brigade for more than twenty years.

  《纽约客》杂志刊文指出,在担任圣城旅指挥官后,苏莱曼尼便开始担任黎巴嫩什叶派军事与政治组织——真主党的军事分支的“设计者”,英国广播公司(BBC)报道称,真主党是在伊朗的资助下于以色列入侵黎巴嫩期间成立的。

The 《 New Yorker magazine notes that after serving as commander of the Al-Quds Brigade, Suleimani began serving as the "architect" of the Lebanese Shiite military and political organization, the military arm of Hezbollah, which the BBC reported was founded during the Israeli invasion of Lebanon with Iranian funding.

  身为伊斯兰革命卫队的精锐特种部队——圣城旅的指挥官,苏莱曼尼长期负责领导该部队在伊朗国外的行动。据美国“全球安全”网站披露,2003年美国推翻萨达姆政权后,苏莱曼尼抓住伊拉克国内权力真空的机会,派遣大批圣城旅特工进入伊拉克南部,支持当地的“马赫迪军”与美军对抗,同时还暗中向逊尼派抵抗运动提供武器。

As commander of the Al-Quds Brigade, the elite special forces of the Islamic Revolutionary Guard Corps, Suleimani has long led its operations abroad in Iran. After the U.S. toppled Saddam Hussein in 2003, Suleimani seized on Iraq's domestic power vacuum and sent a large number of Al-Quds operatives into southern Iraq to support local \"Mahdi troops\" against U.S. forces, as well as secretly supplying weapons to Sunni resistance, according to the U.S.\" global security \"website.

  2008年,苏莱曼尼参与了伊拉克政府军与伊拉克什叶派民兵武装“马赫迪军”之间的调停,并成功使两者达成停火协议。

In 2008, Suleimani was involved in mediation between Iraqi government forces and Iraq's Shi'ite militia, the Mahdi Army, and succeeded in reaching a cease-fire between the two.

  2011年,苏莱曼尼被伊朗最高领袖哈梅内伊擢升为少将,哈梅内伊对苏莱曼尼给予了高度评价,称其为“活着的烈士”。

In 2011, Suleimani was promoted to Major General by Iran's Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, who spoke highly of Suleimani as a \"living martyr.\"

  苏莱曼尼长期负责伊朗的情报工作与秘密军事行动,他曾向伊拉克高级情报官员表示,自己是“伊朗在伊拉克开展行动的唯一权威”。

Mr. Suleimani, who has long been in charge of Iran's intelligence and secret military operations, told senior Iraqi intelligence officials that he was \"the sole authority for Iran's operations in Iraq.\"

  2011年,叙利亚内乱爆发,苏莱曼尼于次年开始指挥伊朗在叙利亚的军事干预行动,苏莱曼尼在叙利亚首都大马士革的一处基地内与黎巴嫩真主党的指挥官以及伊拉克什叶派民兵武装领导人一同协调协助叙利亚政府军针对叙利亚反政府武装以及极端组织的作战行动。

In 2011, civil unrest broke out in syria, the following year mr. sulimani began directing iran's military intervention in syria, coordinating with commanders of hizbullah in lebanon and leaders of iraq's shia militias at a base in the syrian capital, damascus, to assist syrian government forces in their operations against syrian rebels and extremist groups.

  《纽约客》杂志报道称,苏莱曼尼指挥的圣城旅为叙政府军“协调了攻势,训练了民兵——叙利亚国家防卫军(NDF),还建立了监视反对派通信的完善系统”,同时数以千计的圣城旅士兵与伊拉克什叶派民兵在叙利亚作战。BBC指出,正是在苏莱曼尼的指挥下,叙利亚政府军才得以接连收复包括阿勒颇在内的重要城镇。

< The New Yorker magazine reported that the Al-Quds Brigade under the command of Sulaymanni had \"coordinated the offensive for the Syrian government forces, trained the militia, the Syrian National Defence Force (NDF), and established a sound system of surveillance of opposition communications \", while thousands of Al-Quds Brigade soldiers fought Iraqi Shiite militia in Syria. The BBC noted that it was under Sulaymani's command that Syrian government forces were able to recover key towns, including Aleppo, in succession.

  除去在叙利亚指挥圣城旅的行动,在2014年伊拉克北部重镇摩苏尔被极端组织“伊斯兰国”攻陷后,苏莱曼尼领导的圣城旅开始参与伊拉克打击极端组织的军事行动,为伊拉克政府军以及伊拉克什叶派民兵武装提供武器弹药和情报支持。

In addition to directing al-Quds operations in Syria, the Al-Quds Al-Sharif Brigades, led by Suleimani, began its military campaign against extremist groups in Iraq in 2014, providing arms, ammunition and intelligence support to Iraqi government forces and Iraqi Shi'ite militias following the fall of the northern Iraqi town of Mosul by the extremist group Islamic State.

  BBC刊文称,伊拉克依靠伊朗的援助,于2014年成功击退了围攻阿米尔里(Amirli)的极端组织。而据《以色列时报》报道,苏莱曼尼本人曾多次亲临前线指挥战斗,且从来不穿防弹衣,多位伊什叶派民兵武装领导人称苏莱曼尼“无所畏惧”。2015年,在苏莱曼尼的圣城旅协助下,伊拉克成功收复了提克里特,为最终击败极端组织在伊拉克境内的势力,收复全部被占国土奠定了基础。

According to the BBC, Iraq, relying on Iranian aid, successfully repelled extremist groups besieging Amiri in 2014. According to the israeli times, mr. sulimani himself has been on the front line several times to direct the battle, and never wear bulletproof jackets, several shia militia leaders called mr. sulimani \"fearless \". In 2015, Iraq succeeded in recovering Tikrit with the assistance of the Al-Quds Brigade in Suleimanni, laying the groundwork for the eventual defeat of the forces of extremist groups in Iraq and the recovery of the entire occupied territory.

  苏莱曼尼遇袭后,伊朗外长扎里夫在推特上发文称,“美国针对卡西姆·苏莱曼尼的暗杀是一起国际恐怖主义行为。苏莱曼尼是最能有效打击‘伊斯兰国’极端组织、沙姆解放组织、基地组织等的力量。这(暗杀)是极其危险且愚蠢的升级(局势)行为。”扎里夫进而强调,美国将为其“流氓冒险主义”的一切后果承担责任。

In the wake of the attack on Sleimani, Iranian Foreign Minister Sergei Zarif tweeted," The American assassination against Kassem Suleimani is an act of international terrorism. Suleimani is the most effective force against the Islamic State extremist groups, the Sham Liberation Organization, Al Qaeda and so on. This is a dangerous and foolish escalation. Zarif further stressed that the United States would be held responsible for all the consequences of its "rogue adventurism.”

  在担任圣城旅指挥官期间,苏莱曼尼曾屡次被传身亡。美联社(AP)报道称,苏莱曼尼曾于2006年发生在伊朗西北部的一起坠机事件中被传身亡,这次坠机事件造成数名伊朗军官身亡;2012年,苏莱曼尼又被传在大马士革和几位叙利亚政府的高级官员一同遇袭身亡;2015年,苏莱曼尼再度被传在同叙利亚政府军一同进攻阿勒颇时被杀身亡或身负重伤。

During his time as commander of the Al-Quds Brigade, Suleimani was repeatedly killed. The Associated Press (AP) reported that Suleimani was killed in a plane crash in northwestern Iran in 2006 that killed several Iranian officers, in Damascus in 2012, along with several senior Syrian government officials, and in 2015, Suleimani was again killed or seriously wounded while attacking Aleppo with Syrian government forces.

  另据伊朗法尔斯通讯社2019年10月报道,10月3日,伊朗伊斯兰革命卫队情报主管侯赛因·塔伊布证实,伊朗9月挫败一起针对苏莱曼尼的袭击图谋,并抓获多名“以色列和阿拉伯国家情报机构人员”。塔伊布称,这些外国情报人员打算买下苏莱曼尼父亲墓地旁边的一块地来布设炸弹,以便在苏莱曼尼9月初祭扫时发动爆炸袭击。

It was also reported by the Iranian news agency Fars in October 2019 that, on 3 October, the intelligence director of the Islamic Revolutionary Guard Corps, Hussein Taib, confirmed that Iran had thwarted an attack against Sulaymani in September and had captured \"Israeli and Arab intelligence agents \". According to tayib, the foreign intelligence agents intended to buy a piece of land next to suleimanni's father's cemetery to lay bombs in order to carry out an explosive attack at the beginning of september.

  在苏莱曼尼遇袭身亡后,朗外长扎里夫称,美国的“国际恐怖主义”行径是极其危险且愚蠢的升级局势的行为。另据俄罗斯卫星通讯社3日报道,伊朗最高领袖哈梅内伊称,严厉的复仇等待着杀死苏莱曼尼的“罪犯”。此外,据法新社报道,伊朗外交部已就苏莱曼尼遇袭事件召见了代表美国利益的瑞士驻伊朗外交官。

In the aftermath of the attack and death of surimani, long's foreign minister, mr zarif, called america's \"international terrorism\" an extremely dangerous and foolish escalation. Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei said a harsh revenge waited for the \"criminal\" who killed Suleimani, Russian satellite news agency reported on Wednesday. In addition, iran's foreign ministry has summoned swiss diplomats in iran representing american interests over the attack on sulaimani, according to afp.

  “苏莱曼尼的死亡是中东地区的一个潜在转折点,预计将引起伊朗针对在中东地区为以色列和美国利益提供支持的势力的严重报复。”美联社3日评论道。

“The death of Suleimani is a potential turning point in the Middle East and is expected to provoke serious Iranian retaliation against forces in the Middle East that support the interests of Israel and the United States." The Associated Press commented on Wednesday.

  西北大学叙利亚研究中心研究员、西北大学中东研究所副教授王晋则向澎湃新闻()表示,苏来曼尼之死将很有可能刺激与伊朗有关联的中东各国什叶派武装发动对美国及其中东盟国的袭击,“苏来曼尼假使确实身亡,那么他将会被伊朗方面视为‘烈士’,这必然会加大新一轮的地区动荡风险。”王晋分析称。

Mr. wang, a researcher at northwestern university's center for syrian studies and an associate professor at the northwestern university's middle east institute, told the news that mr. sulaimani's death would likely stimulate attacks by shia forces in the middle east linked to iran on the u.s. and its middle east allies.\" If mr. sulaimani does die, he will be seen as a martyr by iran, which would certainly increase the risk of a new round of regional unrest.\" Wang Jin analysis said.

  王晋强调,伊朗国内强硬派,尤其是伊斯兰革命卫队,很可能借此发动和策动更多的行动,来显示力量。“鉴于伊朗今年将举行议会选举,各派政治力量也必然因此展开新的博弈,利用苏莱曼尼遭刺杀一事作文章。”王晋说道。

Mr Wang stressed that Iran's domestic hardliners, especially the Islamic Revolutionary Guard Corps, were likely to use it to launch and mobilize more action to show strength. \"Given Iran's parliamentary elections this year, political forces are bound to play a new game, using the assassination of Suleimani. said Wang Jin.

  美国政治新闻网站Politico2日报道称,美国国防部长埃斯珀当天威胁称,美国将对伊朗支持的什叶派武装组织发起“先发制人的打击”。“假使美方得知什叶派武装即将展开袭击或有某种袭击的迹象,美方将对其实施先发制人打击,以保护美方利益,保护美国公民的生命安全。”埃斯珀说道,“游戏已经发生变化了。”

U.S. Defense Secretary Esper threatened to launch a \"pre-emptive strike\" against Iran-backed Shiite militant groups, the U.S. political news website Politico reported on Tuesday. \"If the U.S. is to learn that there are imminent attacks or signs of some kind of attack by Shi'ite forces, the U.S. will carry out a pre-emptive strike against them to protect U.S. interests and protect the lives of U.S. citizens.\" \"The game has changed,\" Esper said.

  对此,王晋认为,美国与伊朗之间在中东,尤其是在伊拉克、叙利亚等国爆发冲突的风险在苏莱曼尼遇袭身亡后进一步增大,“伊朗及其支持的武装恐将与美国驻扎在当地军事人员爆发武装冲突。”

In response, mr wang believes that the risk of a conflict between the united states and iran in the middle east, especially in iraq, syria and other countries, has increased further after the death of sulaimani,\" iran and its support of the armed forces will be stationed with the united states in the local military personnel to break out armed conflict.\"


欢迎转载,转载请注明出处:澳门真钱真人app